Salmos 48

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 科辣黑後裔的詩歌。
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.