Salmos 45

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
18 我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.