Salmos 45
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。
1 Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
18 我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.