Salmos 41

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 達味詩歌,交與樂官。
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
14 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.