Salmos 41
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 達味詩歌,交與樂官。
1 Bem-aventurado é aquele que ajuda os necessitados; o
2 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à vontade dos seus inimigos.
3 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade. Quando doente, tu lhe restauras a saúde.
4 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Eu disse: “Compadece-te de mim, sara a minha alma, porque pequei contra ti.”
5 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Os meus inimigos falam mal de mim: “Quando é que ele vai morrer e ser esquecido?”
6 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Se algum deles vem me visitar, diz coisas vãs, amontoando maldades no coração; ao sair, é disso que fala.
7 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Todos os que me odeiam se reúnem e ficam cochichando; pensam o pior a respeito de mim, dizendo:
8 恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 “Foi uma peste que deu nele”; e: “Caiu de cama, e não vai se levantar mais.”
9 願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Com isto saberei que te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões na tua presença para sempre.
13 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!
14 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.