Salmos 41
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 達味詩歌,交與樂官。
1 Felizes são aqueles que ajudam os pobres, pois o quando estiverem em dificuldades!
2 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 O Senhor os protegerá, guardará a vida deles e lhes dará felicidade na Ele não os abandonará nas garras dos inimigos.
3 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 Quando estiverem doentes, de cama, o e lhes dará saúde novamente.
4 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Eu disse: “Ó Tem compaixão de mim e cura-me.”
5 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Os meus inimigos falam mal de mim e perguntam: “Quando será que ele vai morrer e ser esquecido?”
6 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora.
7 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Todos os que me odeiam falam de mim, cochichando, e pensam que o pior vai me acontecer.
8 恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 Eles dizem assim: “Ele está muito mal mesmo e não vai se levantar mais.”
9 願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu tanto confiava, aquele que tomava refeições comigo, até ele se virou contra mim.
10 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim e me dá saúde novamente para que eu dê aos meus inimigos o que merecem!
11 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Eles não me vencerão, e assim ficarei sabendo que tu me aprovas.
12 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Tu me ajudarás, porque faço o que é direito e me deixarás ficar para sempre na tua presença.
13 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Louvado seja o Senhor , o Deus de Israel! Louvado seja, agora e sempre!
14 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.