Salmos 38
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ
1 達味紀念歌。
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 Porquanto em ti, ó SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 Não me abandones, ó SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.
23 我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.