Salmos 37

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 你若避惡行善,你必存留久遠。
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 惡者窺伺義者,設法將他殺害;
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.