Salmos 36

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 上主的僕人達味作,交與樂官。
1 A prevaricação do ímpio fala no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniquidade se mostre detestável.
3 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.
4 他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não aborrece o mal.
5 他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 A tua misericórdia, Senhor , está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; Senhor , tu conservas os homens e os animais.
7 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! E por isso os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Ali caem os obreiros da iniquidade; cairão e não se poderão levantar.
13 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.