Salmos 35

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.