Salmos 148

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
1 Aleluia. Nos céus, louvai o Senhor, louvai-o nas alturas do firmamento.
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
2 Louvai-o, todos os seus anjos. Louvai-o, todos os seus exércitos.
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, astros brilhantes.
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
4 Louvai-o, céus dos céus, e vós, ó oceanos dos espaços celestes.
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
5 Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e tudo foi criado.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
6 Tudo estabeleceu pela eternidade dos séculos; fixou-lhes uma lei que não será violada.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
7 Na terra, louvai o Senhor, cetáceos e todos das profundezas do mar;
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
8 fogo e granizo, neve e neblina; vendaval proceloso dócil às suas ordens;
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas, árvores silvestres;
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
10 feras e rebanhos, répteis e aves;
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
11 reis da terra e todos os seus povos; príncipes e juízes do mundo;
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
12 jovens e donzelas; velhos e crianças!
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
13 Louvem todos o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso. Sua majestade transcende a terra e o céu,
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
14 e conferiu a seu povo um grande poder. Louvem-no todos os seus fiéis, filhos de Israel, povo a ele mais chegado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.