Salmos 148

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
1 Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor desde o céu, louvai-o nas alturas!
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes!
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
5 Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
6 Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
8 fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que escuta a sua palavra;
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
9 montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
10 feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
12 mancebos e donzelas; velhos e crianças!
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.