Salmos 148

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o S Louvem-no desde as alturas!
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os exércitos celestiais!
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
3 Louvem-no, sol e lua! Louvem-no, todas as estrelas brilhantes!
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
4 Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
5 Todas as coisas criadas louvem o nome do S enhor , pois ele ordenou, e elas vieram a existir.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
6 Ele as pôs em seu lugar para todo o sempre; seu decreto jamais será revogado.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
7 Louvem o S enhor desde a terra, vocês criaturas das profundezas do oceano,
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
8 fogo e granizo, neve e nuvens, ventos tempestuosos que lhe obedecem,
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
10 animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
11 reis da terra e todos os povos, governantes e juízes da terra,
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
12 rapazes e moças, idosos e crianças.
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
13 Louvem todos o nome do S enhor , pois exaltado é seu nome; sua glória está acima da terra e dos céus!
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
14 Ele deu força a seu povo e honra a seus fiéis, o povo de Israel, que lhe é chegado. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.