Salmos 148

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas de luz.
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
4 Louvai-o, vós céus dos céus, e vós águas que estiverem sobre os céus.
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
5 Louvem o nome do SENHOR, pois ele comandou, e foram criados.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
6 Ele também os estabeleceu para sempre e sempre; criou um decreto que não passará.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
7 Louvai ao SENHOR desde a terra: vós dragões, e todas as profundezas.
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
8 Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
9 Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
10 Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
11 Reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
12 Jovens, donzelas, velhos e crianças.
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
13 Louvem o nome do SENHOR, pois só o seu nome é excelente; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
14 Ele também exalta o chifre do seu povo, o louvor de todos os seus santos, até das crianças de Israel, um povo perto dele. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.