Salmos 147

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
1 Aleluia! Bom e amável é cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel.
3 他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
3 Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles.
4 星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
6 O Senhor ampara os humildes, mas faz com que os ímpios caiam por terra.
7 請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa, cantem louvores ao nosso Deus,
8 他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
8 que cobre de nuvens o céu, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião!
13 他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
13 Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio.
14 他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
14 Estabeleceu a paz em seu território e farta você com o melhor do trigo.
15 他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente.
16 他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
16 Faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
17 Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
18 他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
18 Manda a sua palavra e o gelo se derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
19 Anuncia a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。
20 Não fez assim com nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.