Salmos 144
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
1 Louvado seja o S enhor , minha rocha; ele treina minhas mãos para a guerra e dá a meus dedos habilidade para a batalha.
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
2 Ele é meu aliado infalível e minha fortaleza, minha torre segura e meu libertador. Ele é meu escudo, em quem me refugio; faz as nações se sujeitarem
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
3 Ó S enhor , quem são os seres humanos, para que prestes atenção neles? Quem são os simples mortais, para que penses neles?
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
4 São como uma brisa; seus dias são como uma sombra que passa.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
5 Abre os céus, S enhor , e desce; toca os montes para que soltem fumaça.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
6 Lança teus relâmpagos e dispersa os inimigos; atira tuas flechas e confunde-os.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
7 Estende tua mão desde os céus e salva-me; tira-me das águas profundas, livra-me do poder de meus inimigos.
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
8 Eles têm a boca cheia de mentiras; juram dizer a verdade, mas mentem.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
9 Cantarei a ti, ó Deus, um cântico novo; cantarei louvores a ti com instrumento de dez cordas.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
10 Pois tu concedes vitória aos reis; livraste teu servo Davi da espada mortal.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
11 Salva-me! Livra-me do poder de meus inimigos. Eles têm a boca cheia de mentiras; juram dizer a verdade, mas mentem.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
12 Que nossos filhos floresçam na juventude como plantas viçosas. Que nossas filhas sejam como colunas graciosas, esculpidas para enfeitar um palácio.
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
13 Que nossos celeiros fiquem cheios de colheitas de todo tipo. Que os rebanhos em nossos campos se multipliquem aos milhares, e até às dezenas de milhares,
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
14 e que nossos bois fiquem carregados de alimentos. Que nenhum inimigo consiga romper nossos muros, que ninguém seja levado ao cativeiro, nem haja gritos de angústia em nossas praças.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
15 Como são felizes os que vivem desse modo! Verdadeiramente são felizes aqueles cujo Deus é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.