Salmos 144
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC
1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
1 Bendito seja o Senhor , minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
2 benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
3 Senhor , que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
5 Abaixa, ó Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas e desbarata-os.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
7 Estende as mãos desde o alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
8 cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da falsidade.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
10 É ele que dá a vitória aos reis e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
11 Livra-me e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da iniquidade.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
12 Para que nossos filhos sejam, como plantas, bem-desenvolvidos na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas, como colunas de um palácio;
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
13 para que as nossas despensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas;
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
14 para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem clamores em nossas ruas.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.