Salmos 10

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.