Salmos 10
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.