Salmos 10

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
1 Por que tu estás de longe, ó SENHOR? Por que escondes a ti mesmo em tempos de dificuldades?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
2 Os perversos no seu orgulho perseguem os pobres; que sejam apanhados nos artifícios que imaginaram.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
3 Porque o perverso se gaba do desejo do seu coração, e bendiz o cobiçoso, a quem o SENHOR abomina.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
4 O perverso pelo orgulho de seu semblante não buscará a Deus; Deus não está em todos os seus pensamentos.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
5 Os seus caminhos são sempre penosos; os teus juízos estão muito acima, fora da vista dele; e quanto a todos os seus inimigos, ele soprou sobre eles.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
6 Ele disse em seu coração: Eu não serei movido, porque nunca estarei em adversidade.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
7 A sua boca está cheia de maldição, engano e fraude; debaixo da sua língua há dano e vaidade.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
8 Ele se assenta nos lugares de espreita das aldeias; nos lugares secretos assassina o inocente; os seus olhos estão secretamente postos sobre o pobre.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
9 Ele fica à espreita secretamente como um leão na sua cova; ele fica à espreita para pegar o pobre; quando ele o arrasta para a sua rede.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
10 Ele se agacha, e se humilha, para que o pobre caia pelos seus fortes.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
11 Ele disse em seu coração: Deus esqueceu-se; ele escondeu sua face; ele nunca verá isso.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
12 Levanta-te, ó SENHOR. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
13 Por que o perverso menospreza Deus? Ele disse em seu coração: Tu não exigirás isso.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
14 Tu o viste, porque contemplas o dano e o despeito, para o requerer com tua mão; o pobre se compromete contigo; tu és o auxílio do órfão.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
15 Quebra o braço do perverso e do homem maligno; busca a sua perversidade, até que nenhuma encontres.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
16 O SENHOR é Rei para sempre e sempre; os pagãos perecem fora de sua terra.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
17 SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu prepararás os seus corações; farás com que teu ouvido os ouça;
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
18 para julgar os órfãos e os oprimidos, para que o homem da terra não possa mais oprimir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.