Salmos 10

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
1 Por que te conservas longe, Senhor ? Por que te escondes nos tempos de angústia?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do Senhor .
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
17 Senhor , tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.