Salmos 102
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 我吃灰塵當食糧,我喝眼淚當水湯;
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 將此事寫出流給後世,叫新生的人民讚美上主。
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 祂在中途將我的力量消滅,將我的歲月縮短;
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 在起初您奠定了下地,上天也是您手的功績。
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.