Provérbios 27

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受﹖
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 公開的責斥,勝於暗中的溺愛。
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此;
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 人心不同,猶如其面。
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 陰府和冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 對你羊群的情況,應加注意;對你的家畜,應常留心照料;
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來;
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 那時羔羊供你衣料,山羊供你地價,
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.