Provérbios 22

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 富人宰割窮人,債主奴役債戶。
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 不要為別人擊掌,不要為債務作保;
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 祖先立定的舊界,你不要加以移動。
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.