Provérbios 17
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 乾餅一張而平安共食,勝於滿屋佳餚而互相爭吵。
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 鍋煉銀,爐煉金,上主煉人心。
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 孫兒是老人的冠冕,父親是兒女的光榮。
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 對明智人一句指責,勝過對愚昧人百次杖擊。
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 暴徒只求叛亂,但有殘酷使者,奉命前來對付。
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 誰以怨報德,災禍必不離開他的家。
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 朋友平時常相愛,唯在難中見兄弟。
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 常為人擊掌作保,實是個無知之徒。
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 惡人在大衣下受賄賂,是為顛倒正義的判詞。
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 科罰無辜,已屬不當;杖責君子,更屬不義。
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 智者必沉默寡言,達人必心神鎮定。
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.