Provérbios 17
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 乾餅一張而平安共食,勝於滿屋佳餚而互相爭吵。
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 鍋煉銀,爐煉金,上主煉人心。
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 孫兒是老人的冠冕,父親是兒女的光榮。
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 對明智人一句指責,勝過對愚昧人百次杖擊。
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 暴徒只求叛亂,但有殘酷使者,奉命前來對付。
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 誰以怨報德,災禍必不離開他的家。
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 朋友平時常相愛,唯在難中見兄弟。
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 常為人擊掌作保,實是個無知之徒。
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 惡人在大衣下受賄賂,是為顛倒正義的判詞。
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 科罰無辜,已屬不當;杖責君子,更屬不義。
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 智者必沉默寡言,達人必心神鎮定。
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.