Marcos 1
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 天主子耶穌基督福音的開始,
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus.
2 正如先知依撒意亞書上記載的:「看,我派遣我的使者在你面前,預備你的道路。
2 Conforme está escrito no profeta Isaías: "Enviarei à tua frente o meu mensageiro; ele preparará o teu caminho"—
3 曠野中有呼號者的聲音:你們當預備上主的道路,修直他的途徑。」
3 "voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 洗者若翰便在曠野裏出現,宣講悔改的洗禮,為得罪之赦。
4 Assim surgiu João, batizando no deserto e pregando um batismo de arrependimento para o perdão dos pecados.
5 猶太全地和耶路撒冷的群眾都出來,到他那裏,承認自己的罪過,在約但河裏受他的洗。
5 A ele vinha toda a região da Judéia e todo o povo de Jerusalém. Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 若翰穿的是駱駝毛的衣服,腰間束的是皮帶,吃的是蝗蟲與野蜜。
6 João vestia roupas feitas de pêlos de camelo, usava um cinto de couro e comia gafanhotos e mel silvestre.
7 他宣告說:「那比我更有力量的,要在我以後來,我連俯身解他的鞋帶也不配。
7 E esta era a sua mensagem: "Depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de curvar-me e desamarrar as correias das suas sandálias.
8 我以水洗你們,他卻要以聖神洗你們。」
8 Eu os batizo com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo".
9 在那些日子裏,耶穌加利肋亞納匝肋來,在約旦河裏受了若翰的洗。
9 Naquela ocasião Jesus veio de Nazaré da Galiléia e foi batizado por João no Jordão.
10 他剛從水裏上來,就看見天裂開了,聖神有如鴿子降在他上面;
10 Assim que saiu da água, Jesus viu os céus se abrindo, e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 又有聲音從天上說:「你是我的愛子,我因你而喜悅。
11 Então veio dos céus uma voz: "Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado".
12 聖神立刻催他到曠野裏去。
12 Logo após, o Espírito o impeliu para o deserto.
13 他在曠野裏,四十天之久,受撒殫的試探,與一起,並有天使服侍他。
13 Ali esteve quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com os animais selvagens, e os anjos o serviam.
14 若翰被監禁後,耶穌來到加利肋亞,宣講天主的福音,
14 Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galiléia, proclamando as boas novas de Deus.
15 說:「時期已滿,天主的國臨近了,你們悔改,信從福音罷!」
15 "O tempo é chegado", dizia ele. "O Reino de Deus está próximo. Arrependam-se e creiam nas boas novas! "
16 當耶穌沿著加里肋亞海行走時,看見西滿和西滿的兄弟安德肋在海裏撒網,他們原是漁夫。
16 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu Simão e seu irmão André lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
17 耶穌向他們說:「來跟隨我,我要使你們成為漁人的漁夫。」
17 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
18 他們便立刻拋下了網,跟隨了他。
18 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
19 耶穌向前行了不遠,看見載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望,正在船上修網。
19 Indo um pouco mais adiante, viu num barco Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, preparando as suas redes.
20 耶穌遂立即召叫他們;他們就把自己的父親載伯德和傭工們留在船上,跟隨他去了。
20 Logo os chamou, e eles o seguiram, deixando Zebedeu, seu pai, com os empregados no barco.
21 他們進了葛法翁;一到安息日,耶穌就進入會堂教訓人。
21 Eles foram para Cafarnaum e, assim que chegou o sábado, Jesus entrou na sinagoga e começou a ensinar.
22 人都驚奇他的教訓,因為他教訓他們正像有權威似的,不像經師們一樣。
22 Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque lhes ensinava como alguém que tem autoridade e não como os mestres da lei.
23 當時,在他們的會堂裏,正有一個附邪魔的人,他喊叫
23 Justamente naquela hora, na sinagoga, um homem possesso de um espírito imundo gritou:
24 說:「納匝肋人耶穌!我們與你有什麼相干﹖你竟來毀滅我們!我佑道你是誰,你是天主的聖者。」
24 "O que queres conosco, Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Sei quem tu és: o Santo de Deus! "
25 耶穌叱責他說:「不要作聲!從他身上出去!」
25 "Cale-se e saia dele! ", repreendeu-o Jesus.
26 邪魔使那人拘攣了一陣,大喊一聲,就從他身上出去了。
26 O espírito imundo sacudiu o homem violentamente e saiu dele gritando.
27 眾人大為驚愕,以致彼此詢問說:「這是怎麼一回事﹖這是新的教訓,並具有權威;他連給邪魔出命,邪魔也聽從他。」
27 Todos ficaram tão admirados que perguntavam uns aos outros: "O que é isto? Um novo ensino — e com autoridade! Até aos espíritos imundos ele dá ordens, e eles lhe obedecem! "
28 他的聲譽遂即傳遍了加里肋亞附近各處。
28 As notícias a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região da Galiléia.
29 他一出會堂,就同雅各伯和若望來到了西滿和安德肋的家裏。
29 Logo que saíram da sinagoga, foram com Tiago e João à casa de Simão e André.
30 那時,西滿的岳母正躺著發燒;有人就向耶穌提起她來,
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre, e falaram a respeito dela a Jesus.
31 耶穌上前去,握住她的手,扶起她來,熱症隨即離開了她;她就伺候他們。
31 Então ele se aproximou dela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela começou a servi-los.
32 到了晚上,日落之後,人把所有患病的和附魔的,都帶到他跟前,
32 Ao anoitecer, depois do pôr-do-sol, o povo levou a Jesus todos os doentes e os endemoninhados.
33 閤城的人都聚在門前。
33 Toda a cidade se reuniu à porta da casa,
34 耶穌治好了許多患各種病症的人,驅逐了許多魔鬼,並且不許魔鬼說話,因為魔鬼認識他。
34 e Jesus curou muitos que sofriam de várias doenças. Também expulsou muitos demônios; não permitia, porém, que estes falassem, porque sabiam quem ele era.
35 清晨,天還很黑,耶穌就起身出去,到荒野的地方在那裏祈禱。
35 De madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus levantou-se, saiu de casa e foi para um lugar deserto, onde ficou orando.
36 西滿和同他在一起的人都去追尋他,
36 Simão e seus companheiros foram procurá-lo
37 找到了他,就向他說:「眾人都找你呢! 」
37 e, ao encontrá-lo, disseram: "Todos estão te procurando! "
38 耶穌對他們說:「讓我們到別處去,到鄰近的村鎮去罷!叫我也在那裏宣講,因為我是為這事出來的。」
38 Jesus respondeu: "Vamos para outro lugar, para os povoados vizinhos, para que também lá eu pregue. Foi para isso que eu vim".
39 他遂到加里肋亞各地,在他們的會堂裏宣講,並驅逐魔鬼。
39 Então ele percorreu toda a Galiléia, pregando nas sinagogas e expulsando os demônios.
40 有一個癩病人來到耶穌跟前,跪下求他說:「你若願意,就能潔淨我。」
40 Um leproso aproximou-se dele e suplicou-lhe de joelhos: "Se quiseres, podes purificar-me! "
41 耶穌動了憐憫的心,就伸手撫摸他,向他說:「我願意,你潔淨了罷!」
41 Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: "Quero. Seja purificado! "
42 癩病立時脫離了他,他就潔淨了。
42 Imediatamente a lepra o deixou, e ele foi purificado.
43 然後耶穌嚴厲警告他,立即催他走,
43 Em seguida Jesus o despediu, com uma severa advertência:
44 並向他說:「當心! 什麼也不可告訴人,但去叫司祭檢驗你,並為你的潔淨,奉獻梅瑟所規定的,給他們當作證據。」
44 "Olhe, não conte isso a ninguém. Mas vá mostrar-se ao sacerdote e ofereça pela sua purificação os sacrifícios que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho".
45 但那人一出去,便開始極力宣揚,把這事傳揚開了,以致耶穌不能再公然進城,只好留在外邊荒野的地方;但人們卻從各處到他跟前來。
45 Ele, porém, saiu e começou a tornar público o fato, espalhando a notícia. Por isso Jesus não podia mais entrar publicamente em nenhuma cidade, mas ficava fora, em lugares solitários. Todavia, assim mesmo vinha a ele gente de todas as partes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.