Marcos 1
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 天主子耶穌基督福音的開始,
1 A boa notícia que fala a respeito de Jesus Cristo, Filho de Deus, começou a ser dada
2 正如先知依撒意亞書上記載的:「看,我派遣我的使者在你面前,預備你的道路。
2 como o profeta Isaías tinha escrito. Ele escreveu o seguinte: “Deus disse: Eu enviarei o meu mensageiro adiante de você para preparar o seu caminho.”
3 曠野中有呼號者的聲音:你們當預備上主的道路,修直他的途徑。」
3 E o profeta escreveu também: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 洗者若翰便在曠野裏出現,宣講悔改的洗禮,為得罪之赦。
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, batizando o povo e anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês.
5 猶太全地和耶路撒冷的群眾都出來,到他那裏,承認自己的罪過,在約但河裏受他的洗。
5 Muitos moradores da região da Judeia e da cidade de Jerusalém iam ouvir João. Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
6 若翰穿的是駱駝毛的衣服,腰間束的是皮帶,吃的是蝗蟲與野蜜。
6 Ele usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
7 他宣告說:「那比我更有力量的,要在我以後來,我連俯身解他的鞋帶也不配。
7 Ele dizia ao povo: — Depois de mim vem alguém que é mais importante do que eu, e eu não mereço a honra de me abaixar e desamarrar as correias das sandálias dele.
8 我以水洗你們,他卻要以聖神洗你們。」
8 Eu batizo vocês com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo.
9 在那些日子裏,耶穌加利肋亞納匝肋來,在約旦河裏受了若翰的洗。
9 Nessa ocasião Jesus veio de Nazaré, uma pequena cidade da região da Galileia, e foi batizado por João Batista no rio Jordão.
10 他剛從水裏上來,就看見天裂開了,聖神有如鴿子降在他上面;
10 No momento em que estava saindo da água, Jesus viu o céu se abrir e o Espírito de Deus descer como uma pomba sobre ele.
11 又有聲音從天上說:「你是我的愛子,我因你而喜悅。
11 E do céu veio uma voz, que disse: — Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
12 聖神立刻催他到曠野裏去。
12 Logo depois o Espírito Santo fez com que Jesus fosse para o deserto.
13 他在曠野裏,四十天之久,受撒殫的試探,與一起,並有天使服侍他。
13 Jesus ficou lá durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Ali havia animais selvagens, e os anjos cuidavam de Jesus.
14 若翰被監禁後,耶穌來到加利肋亞,宣講天主的福音,
14 Depois que João foi preso, Jesus seguiu para a região da Galileia e ali anunciava a boa notícia que vem de Deus.
15 說:「時期已滿,天主的國臨近了,你們悔改,信從福音罷!」
15 Ele dizia:
16 當耶穌沿著加里肋亞海行走時,看見西滿和西滿的兄弟安德肋在海裏撒網,他們原是漁夫。
16 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois pescadores. Eram Simão e o seu irmão André, que estavam no lago, pescando com redes.
17 耶穌向他們說:「來跟隨我,我要使你們成為漁人的漁夫。」
17 Jesus lhes disse:
18 他們便立刻拋下了網,跟隨了他。
18 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
19 耶穌向前行了不遠,看見載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望,正在船上修網。
19 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos. Eram Tiago e João, filhos de Zebedeu, que estavam no barco deles, consertando as redes.
20 耶穌遂立即召叫他們;他們就把自己的父親載伯德和傭工們留在船上,跟隨他去了。
20 Jesus chamou os dois, e eles deixaram Zebedeu, o seu pai, e os empregados no barco e foram com ele.
21 他們進了葛法翁;一到安息日,耶穌就進入會堂教訓人。
21 Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, e, no sábado, ele foi ensinar na sinagoga .
22 人都驚奇他的教訓,因為他教訓他們正像有權威似的,不像經師們一樣。
22 As pessoas que o escutavam ficaram muito admiradas com a sua maneira de ensinar. É que Jesus ensinava com a autoridade dele mesmo e não como os mestres da Lei.
23 當時,在他們的會堂裏,正有一個附邪魔的人,他喊叫
23 Então chegou ali um homem que estava dominado por um espírito mau. O homem gritou:
24 說:「納匝肋人耶穌!我們與你有什麼相干﹖你竟來毀滅我們!我佑道你是誰,你是天主的聖者。」
24 — O que quer de nós, Jesus de Nazaré? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
25 耶穌叱責他說:「不要作聲!從他身上出去!」
25 Então Jesus ordenou ao espírito mau:
26 邪魔使那人拘攣了一陣,大喊一聲,就從他身上出去了。
26 Aí o espírito sacudiu o homem com violência e, dando um grito, saiu dele.
27 眾人大為驚愕,以致彼此詢問說:「這是怎麼一回事﹖這是新的教訓,並具有權威;他連給邪魔出命,邪魔也聽從他。」
27 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que quer dizer isso? É um novo ensinamento dado com autoridade. Ele manda até nos espíritos maus, e eles obedecem.
28 他的聲譽遂即傳遍了加里肋亞附近各處。
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa por toda a região da Galileia.
29 他一出會堂,就同雅各伯和若望來到了西滿和安德肋的家裏。
29 Logo depois, Jesus, Simão, André, Tiago e João saíram da sinagoga e foram até a casa de Simão e de André.
30 那時,西滿的岳母正躺著發燒;有人就向耶穌提起她來,
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre. Assim que Jesus chegou, contaram a ele que ela estava doente.
31 耶穌上前去,握住她的手,扶起她來,熱症隨即離開了她;她就伺候他們。
31 Ele chegou perto dela, segurou a mão dela e ajudou-a a se levantar. A febre saiu da mulher, e ela começou a cuidar deles.
32 到了晚上,日落之後,人把所有患病的和附魔的,都帶到他跟前,
32 À tarde, depois do pôr do sol , levaram até Jesus todos os doentes e as pessoas que estavam dominadas por demônios.
33 閤城的人都聚在門前。
33 Todo o povo da cidade se reuniu em frente da casa.
34 耶穌治好了許多患各種病症的人,驅逐了許多魔鬼,並且不許魔鬼說話,因為魔鬼認識他。
34 Jesus curou muitas pessoas de todo tipo de doenças e expulsou muitos demônios. Ele não deixava que os demônios falassem, pois eles sabiam quem Jesus era.
35 清晨,天還很黑,耶穌就起身出去,到荒野的地方在那裏祈禱。
35 De manhã bem cedo, quando ainda estava escuro, Jesus se levantou, saiu da cidade, foi para um lugar deserto e ficou ali orando.
36 西滿和同他在一起的人都去追尋他,
36 Simão e os seus companheiros procuraram Jesus por toda parte.
37 找到了他,就向他說:「眾人都找你呢! 」
37 Quando o encontraram, disseram: — Todos estão procurando o senhor.
38 耶穌對他們說:「讓我們到別處去,到鄰近的村鎮去罷!叫我也在那裏宣講,因為我是為這事出來的。」
38 Jesus respondeu:
39 他遂到加里肋亞各地,在他們的會堂裏宣講,並驅逐魔鬼。
39 Jesus andava por toda a Galileia, anunciando o evangelho nas sinagogas e expulsando demônios.
40 有一個癩病人來到耶穌跟前,跪下求他說:「你若願意,就能潔淨我。」
40 Um leproso chegou perto de Jesus, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
41 耶穌動了憐憫的心,就伸手撫摸他,向他說:「我願意,你潔淨了罷!」
41 Jesus ficou com muita pena dele, tocou nele e disse:
42 癩病立時脫離了他,他就潔淨了。
42 No mesmo instante a lepra desapareceu, e ele ficou curado. Então Jesus o mandou embora.
43 然後耶穌嚴厲警告他,立即催他走,
43 — ausente —
44 並向他說:「當心! 什麼也不可告訴人,但去叫司祭檢驗你,並為你的潔淨,奉獻梅瑟所規定的,給他們當作證據。」
44 — ausente —
45 但那人一出去,便開始極力宣揚,把這事傳揚開了,以致耶穌不能再公然進城,只好留在外邊荒野的地方;但人們卻從各處到他跟前來。
45 Mas o homem começou a falar muito e espalhou a notícia. Por isso Jesus não podia mais entrar abertamente em qualquer cidade, mas ficava fora, em lugares desertos. E gente de toda parte vinha procurá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.