Gênesis 11

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 當時全世界只有一種語言和一樣的話。
1 Ora, em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma só maneira de falar.
2 當人們由東方遷移的時候,在史納爾地方找到了一塊平原,就在那裏住下了。
2 Sucedeu que, partindo eles do Oriente, deram com uma planície na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 他們彼此說:「來,我們做磚,用火燒透。」他們遂拿磚當石,拿瀝青代灰泥。
3 E disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. Os tijolos serviram-lhes de pedra, e o betume, de argamassa.
4 然後彼此說:「來,讓我們建造一城一塔,塔頂摩天,好給我們作記念,免得我們在全地面上分散了! 」
4 Disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo tope chegue até aos céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
5 上主遂下來,要看看世人所造的城和塔。
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens edificavam;
6 上主說:「看,他們都是一個民族,都說一樣的語言。他們如今就開始做這事;以後他們所想做的,就沒有不成功的了。
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm a mesma linguagem. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo que intentam fazer.
7 來,我們下去,混亂他們的語言,使他們彼此語言不通。」
7 Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro.
8 於是上主將他們分散到全地面,他們遂停止建造那城。
8 Destarte, o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 為此人稱那地為「巴貝耳,」因為上主在那裏混亂了全地的語言,且從那裏將他們分散到全地面。
9 Chamou-se-lhe, por isso, o nome de Babel, porque ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.
10 以下是閃的後裔:洪水後兩年,閃正一百歲,生了阿帕革沙得;
10 São estas as gerações de Sem. Ora, ele era da idade de cem anos quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio;
11 生阿帕革沙得後,閃還活了五百年,也生了其他的兒女。
11 e, depois que gerou a Arfaxade, viveu Sem quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 阿帕革沙得三十五歲時,生了舍拉;
12 Viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá;
13 生舍拉後,阿帕革沙得還活了四百零三年,也生了其他的兒女。
13 e, depois que gerou a Salá, viveu Arfaxade quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 舍拉三十歲時,生了厄貝爾;
14 Viveu Salá trinta anos e gerou a Héber;
15 生厄貝爾後,舍拉還活了四百零三年,也生了其他的兒女。
15 e, depois que gerou a Héber, viveu Salá quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 厄貝爾三十四歲時生了培肋格;
16 Viveu Héber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue;
17 生培肋格後,厄貝爾還活了四百三十年,也生了其他的兒女。
17 e, depois que gerou a Pelegue, viveu Héber quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 培肋格三十歲時,生了勒伍;
18 Viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú;
19 生勒伍後,培肋格還活了二百零九年,也生了其他的兒女。
19 e, depois que gerou a Reú, viveu Pelegue duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 勒伍三十二歲時,生了色魯格;
20 Viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue;
21 生色魯格後,勒伍還活了二百零七年,也生了其他的兒女。
21 e, depois que gerou a Serugue, viveu Reú duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 色魯格三十歲時,生了納曷爾;
22 Viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor;
23 生納曷爾後,色魯格還活了二百年,也生了其他的兒女。
23 e, depois que gerou a Naor, viveu Serugue duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 納曷爾活到二十九歲時,生特辣黑;
24 Viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera;
25 生特辣黑後,納曷爾還活了一百一十九年,也生了其他的兒女。
25 e, depois que gerou a Tera, viveu Naor cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 特辣黑七十歲時,生了亞巴郎、納曷爾和哈郎。
26 Viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 以下是特辣黑的後裔:特辣黑生了亞巴郎、納曷爾和哈郎;哈郎生了羅特。
27 São estas as gerações de Tera. Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 哈郎在他的出生地,加色丁人的烏爾,死在他父親特辣黑面前。
28 Morreu Harã na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo.
29 亞巴郎和納曷爾都娶了妻子:亞巴郎的妻子名叫撒辣依;納曷爾的妻子名叫米耳加,她是哈郎的女兒;哈郎是米耳加和依色加的父親。
29 Abrão e Naor tomaram para si mulheres; a de Abrão chamava-se Sarai, a de Naor, Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 撒辣依不生育,沒有子女。
30 Sarai era estéril, não tinha filhos.
31 特辣黑帶了自己的兒子亞巴郎和孫子,即哈郎的兒子羅特,並兒媳,即亞巴郎的妻子撒辣依,一同由加色丁的烏爾出發,往客納罕地去;他們到了哈蘭,就在那裏住下了。
31 Tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; foram até Harã, onde ficaram.
32 特辣黑死於哈蘭,享壽二百零五歲。
32 E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.