Filemom 1
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費1肋孟,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 並給姊妺阿丕雅和我們的戰友阿爾希頗,以及在妳家中的教會。
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們。
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 因為聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為與著你,聖徒的心都舒暢了。
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 就是為失在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 他曾一度為你是無用的,可是,如今為你我都有用了;
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 我現今把他給打發回去,[你收下]他,他是我的心肝。
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚 的人,
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他,
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 我中親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身:這我就不必對你說了!
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 弟兄,望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我心舒暢!
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 同時也請你給準備一個住處,因為我希望因 的祈禱,主必要把我賜給你們。
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 願主基督的恩寵,與你們的心靈同在! 阿們。
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.