Filemom 1
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費1肋孟,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 並給姊妺阿丕雅和我們的戰友阿爾希頗,以及在妳家中的教會。
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們。
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 因為聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為與著你,聖徒的心都舒暢了。
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 就是為失在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 他曾一度為你是無用的,可是,如今為你我都有用了;
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 我現今把他給打發回去,[你收下]他,他是我的心肝。
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚 的人,
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他,
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 我中親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身:這我就不必對你說了!
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 弟兄,望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我心舒暢!
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 同時也請你給準備一個住處,因為我希望因 的祈禱,主必要把我賜給你們。
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 願主基督的恩寵,與你們的心靈同在! 阿們。
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.