Mateus 15
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ
1 Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and asked,
1 Então escribas e fariseus vindos de Jerusalém chegaram a Jesus e lhe perguntaram:
2 “Why do Your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.”
2 Por que os teus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois eles não lavam as mãos quando comem pão.
3 Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
3 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Por que também vós transgredis o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 For God said, ‘Honor your father and mother’ and ‘Anyone who curses his father or mother must be put to death.’
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem amaldiçoar o pai ou a mãe, deixe ele morrer de morte.
5 But you say that if anyone says to his father or mother, ‘Whatever you would have received from me is a gift devoted to God,’
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: Isto é uma oferta, tudo quanto puder ser aproveitado de mim;
6 he need not honor his father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
6 e não honrar a seu pai nem a sua mãe, esse estará livre. Assim invalidastes o mandamento de Deus pela vossa tradição.
7 You hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you:
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 ‘These people honor Me with their lips, but their hearts are far from Me.
8 Este povo se aproxima de mim com a sua boca, e me honra com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 They worship Me in vain; they teach as doctrine the precepts of men.’”
9 Mas, em vão eles me adoram, ensinando como doutrinas os mandamentos dos homens.
10 Jesus called the crowd to Him and said, “Listen and understand.
10 E, ele chamando a multidão, disse-lhes: Ouvi, e compreendei:
11 A man is not defiled by what enters his mouth, but by what comes out of it.”
11 Não é o que entra pela boca que contamina o homem, mas o que procede da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Then the disciples came to Him and said, “Are You aware that the Pharisees were offended when they heard this?”
12 Então, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram-lhe: Tu sabes que os fariseus se ofenderam ouvindo esse provérbio?
13 But Jesus replied, “Every plant that My heavenly Father has not planted will be pulled up by its roots.
13 Mas ele, respondendo, disse: Toda a planta que meu Pai celeste não plantou, será arrancada.
14 Disregard them! They are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”
14 Deixai-os sozinhos; eles são cegos condutores de cegos. E se um cego conduzir outro cego, ambos cairão na cova.
15 Peter said to Him, “Explain this parable to us.”
15 Então Pedro respondeu, e disse-lhe: Declara-nos esta parábola.
16 “Do you still not understand?” Jesus asked.
16 E Jesus disse: Estais vós também ainda sem compreender?
17 “Do you not yet realize that whatever enters the mouth goes into the stomach and then is eliminated?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai para o ventre, e é lançado fora?
18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a man.
18 Mas, estas coisas que saem da boca vêm do coração, e elas contaminam o homem.
19 For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, and slander.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, assassinatos, adultérios, fornicação, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 These are what defile a man, but eating with unwashed hands does not defile him.”
20 São essas coisas que contaminam o homem; mas comer sem lavar as mãos não contamina o homem.
21 Leaving that place, Jesus withdrew to the district of Tyre and Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom.
22 And a Canaanite woman from that region came to Him, crying out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is miserably possessed by a demon.”
22 E, eis que uma mulher cananeia, vindo daquelas regiões, gritou para ele, dizendo: Tenha misericórdia de mim, ó Senhor, Filho de Davi; minha filha está severamente atormentada por um demônio.
23 But Jesus did not answer a word. So His disciples came and urged Him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
23 Mas ele não lhe respondeu uma palavra. E, vindo a ele os seus discípulos, pediram-lhe, dizendo: Manda-a embora, porque está gritando atrás de nós.
24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”
24 Mas ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 The woman came and knelt before Him. “Lord, help me!” she said.
25 Então veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me!
26 But Jesus replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
26 Ele, porém, respondeu: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
27 “Yes, Lord,” she said, “even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
27 E ela disse: Verdade, Senhor; ainda assim, os cães comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 “O woman,” Jesus answered, “your faith is great! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that very hour.
28 Então, respondendo Jesus, disse-lhe: Ó mulher, grande é a tua fé! Seja isto assim como tu desejas. E sua filha ficou sã naquela mesma hora.
29 Moving on from there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then He went up on a mountain and sat down.
29 Partindo Jesus dali, aproximou-se do mar da Galileia, e, subindo a um monte, sentou-se ali.
30 Large crowds came to Him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and laid them at His feet, and He healed them.
30 E grandes multidões vieram a ele, trazendo aqueles que eram coxos, cegos, mudos, aleijados, e muitos outros, e os puseram aos pés de Jesus, e ele os curou.
31 The crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled restored, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
31 De modo que a multidão se maravilhou ao ver os mudos falando, os aleijados curados, os coxos andando, e os cegos vendo; e glorificaram ao Deus de Israel.
32 Then Jesus called His disciples to Him and said, “I have compassion for this crowd, because they have already been with Me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may faint along the way.”
32 Então Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Eu tenho compaixão da multidão, porque eles continuam comigo há três dias, e não tem o que comer; e eu não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.
33 The disciples replied, “Where in this desolate place could we find enough bread to feed such a large crowd?”
33 E os seus discípulos disseram-lhe: De onde encontraremos, aqui no deserto, tantos pães para saciar tão grande multidão?
34 “How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied, “and a few small fish.”
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães vocês têm? E eles disseram: Sete, e alguns pequenos peixes.
35 And He instructed the crowd to sit down on the ground.
35 Então ele ordenou à multidão para que se assentasse no chão.
36 Taking the seven loaves and the fish, He gave thanks and broke them. Then He gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
36 E ele, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
37 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
37 E todos eles comeram e se satisfizeram; e juntaram as sobras de pedaços, e encheram sete cestos.
38 A total of four thousand men were fed, in addition to women and children.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além das mulheres e crianças.
39 After Jesus had dismissed the crowds, He got into the boat and went to the region of Magadan.
39 E, despedindo a multidão, tomou o barco, e foi para a região de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.