Levítico 11
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
1 O S enhor disse a Moisés e a Arão:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
2 “Deem as seguintes instruções ao povo de Israel. “De todos os animais que vivem em terra,
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
3 qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
4 Mas, se o animal não apresentar essas duas características, não pode ser consumido. O camelo rumina, mas não tem os cascos divididos, de modo que é impuro para vocês.
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 O coelho silvestre rumina, mas não tem cascos divididos, por isso é impuro.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 A lebre rumina, mas não tem cascos divididos, de modo que é impura.
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
7 O porco, embora tenha os cascos divididos, não rumina e, portanto, também é impuro.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
8 Não comerão a carne desses animais nem tocarão em seu cadáver. São cerimonialmente impuros para vocês.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
9 “De todos os animais que vivem nas águas, estes são os que vocês poderão consumir como alimento: qualquer animal aquático que tenha barbatanas e escamas, seja de água salgada ou de rios.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
10 Contudo, jamais comerão animais de mar ou de rio que não tenham barbatanas e escamas. São detestáveis para vocês. Isso se aplica tanto às criaturas pequenas que vivem em águas rasas como a todas as criaturas que vivem em águas profundas.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
11 Serão sempre detestáveis para vocês. Não comerão a carne delas nem tocarão em seu cadáver.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
12 Qualquer animal aquático que não tem barbatanas e escamas é detestável para vocês.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 “Estes são os animais voadores que vocês considerarão detestáveis e não comerão: o abutre-fouveiro, o abutre-barbudo, o abutre-fusco,
14 the kite, any kind of falcon,
14 o milhafre e todas as espécies de falcão,
15 any kind of raven,
15 todas as espécies de corvos,
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 a coruja-de-chifres, a coruja-do-campo, a gaivota, todas as espécies de gaviões,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
17 o mocho-galego, o cormorão, o corujão,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
18 a coruja-das-torres, a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 a cegonha, todas as espécies de garças, a poupa e o morcego.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
20 “Não comerão insetos alados que rastejam pelo chão, pois são detestáveis para vocês.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
21 Contudo, poderão comer insetos alados que andam pelo chão e têm pernas articuladas para saltar.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
22 Os insetos que vocês poderão comer incluem todas as espécies de gafanhotos, gafanhotos migradores, grilos e gafanhotos devoradores.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
23 Todos os outros insetos alados que andam pelo chão são detestáveis para vocês.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
24 “Por causa dessas criaturas vocês se tornarão cerimonialmente impuros. Quem tocar em seus cadáveres ficará contaminado até o entardecer.
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
25 Quem carregar o cadáver delas deverá lavar as roupas e ficará contaminado até o entardecer.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
26 “Todo animal com cascos divididos de forma desigual ou que não rumina é impuro para vocês. Quem tocar em algum desses animais ficará contaminado.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
27 Dentre os quadrúpedes, aqueles que andam sobre a planta dos pés são impuros. Se alguém tocar no cadáver de algum desses animais, ficará impuro até o entardecer.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
28 Se carregar o cadáver deles, deverá lavar as roupas e ficará contaminado até o entardecer. Esses animais são impuros para vocês.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
29 “Dos animais pequenos que rastejam pelo chão, estes são impuros para vocês: a doninha, o rato, todas as espécies de lagartos grandes,
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
30 a lagartixa, o lagarto pintado, o lagarto comum, o lagarto da areia e o camaleão.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
31 Todos esses animais pequenos são impuros para vocês. Se alguém tocar no cadáver de um deles, ficará contaminado até o entardecer.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
32 Se um deles morrer e cair sobre algo, tornará impuro esse objeto, seja de madeira, tecido, couro ou pano de saco. Qualquer que seja seu uso, deverá ser colocado de molho em água e ficará impuro até o entardecer. Depois disso, estará cerimonialmente puro e poderá ser usado novamente.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
33 “Se um desses animais cair numa vasilha de barro, tudo que estiver dentro da vasilha ficará contaminado, e a vasilha deverá ser despedaçada.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
34 Se a água dessa vasilha cair sobre algum alimento, ele ficará contaminado. Qualquer bebida que estiver dentro da vasilha ficará contaminada.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
35 Qualquer objeto no qual o cadáver de um desses animais cair ficará contaminado. Se o objeto for um fogão ou um forno de barro, deverá ser destruído, pois está contaminado e deverá ser tratado como tal.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
36 “Se o cadáver de um desses animais cair numa fonte ou cisterna, a água continuará pura. Quem tocar no cadáver, porém, ficará cerimonialmente impuro.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
37 Se o cadáver cair sobre sementes a serem plantadas no campo, ainda assim as sementes serão consideradas puras.
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
38 Mas, se já tiverem sido regadas quando o cadáver cair sobre elas, as sementes serão impuras.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
39 “Se morrer um animal que vocês têm permissão de comer e alguém tocar no cadáver, ficará impuro até o entardecer.
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
40 Se alguém comer da carne do animal ou carregar o cadáver, deverá lavar as roupas e ficará impuro até o entardecer.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
41 “Todos os animais pequenos que rastejam pelo chão são detestáveis, e vocês jamais devem comê-los.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
42 Isso inclui todos os animais que se arrastam sobre o ventre, bem como os que têm quatro pernas e os que têm muitas patas. Todos esses animais que rastejam pelo chão são detestáveis, e vocês jamais devem comê-los.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
43 Não se contaminem com eles. Não se tornem cerimonialmente impuros por causa deles,
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
44 pois eu sou o S enhor , seu Deus. Consagrem-se e sejam santos, pois eu sou santo. Não se contaminem com nenhum desses animais pequenos que rastejam pelo chão.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
45 Eu, o S enhor , sou aquele que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus. Por isso, sejam santos, pois eu sou santo.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
46 “Essas são as instruções acerca dos animais que vivem em terra, dos animais voadores, das criaturas aquáticas e dos animais que rastejam pelo chão.
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
47 Com essas instruções, vocês saberão o que é impuro e o que é puro, os animais que vocês podem comer e os que não podem”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.