Levítico 11

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
4 — ausente —
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 — ausente —
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 — ausente —
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 the kite, any kind of falcon,
14 açores, falcões,
15 any kind of raven,
15 corvos,
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
24 — ausente —
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
25 — ausente —
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
26 — ausente —
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
27 — ausente —
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
28 — ausente —
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
29 — ausente —
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
30 — ausente —
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.