Levítico 11

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
2 "Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
3 Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
4 But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
4 "Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
5 The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
7 E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
8 Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
9 Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
9 "De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
10 But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
10 Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas, quer dentre todas as pequenas criaturas que povoam as águas quer dentre todos os outros animais das águas, serão proibidas para vocês.
11 They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
11 Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
12 Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
12 Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
13 Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 "Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
14 the kite, any kind of falcon,
14 o milhafre, o falcão,
15 any kind of raven,
15 qualquer espécie de corvo,
16 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
17 o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
18 a coruja-branca, a coruja-do-deserto, o abutre,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
20 All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
20 "Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas, mas que se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
21 However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
21 Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
22 Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
23 All other flying insects that have four legs are detestable to you.
23 Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e que se movem pelo chão.
24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
24 "Por meio deles vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até à tarde.
25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
25 Todo o que carregar o cadáver de algum deles lavará as suas roupas e estará impuro até à tarde.
26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
26 "Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
27 Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até à tarde.
28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
28 Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas, e estará impuro até à tarde. São impuros para vocês.
29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
29 "Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
30 a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
31 De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até à tarde.
32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
32 E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro, seja objeto feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde, e então ficará puro.
33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
33 Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
34 Qualquer alimento sobre o qual cair essa água, ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha, ficará impura.
35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
35 Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
36 Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
37 Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
38 mas se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
39 "Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até à tarde.
40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
40 Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até à tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas, e ficará impuro até à tarde.
41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
41 "Todo animal que se move rente ao chão lhes será proibido e não poderá ser comido.
42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
42 Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; eles lhes são proibidos.
43 Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
43 Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
44 Pois eu sou o Senhor Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
45 For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
45 Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
46 This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
46 "Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”
47 Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre animais que podem e os que não podem ser comidos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.