Jó 7

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Is not man consigned to labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Like a slave he longs for shade; like a hireling he waits for his wages.
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So I am allotted months of futility, and nights of misery are appointed me.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 When I lie down I think: ‘When will I get up?’ But the night drags on, and I toss and turn until dawn.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My flesh is clothed with worms and encrusted with dirt; my skin is cracked and festering.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 My days are swifter than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Remember that my life is but a breath. My eyes will never again see happiness.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye that beholds me will no longer see me. You will look for me, but I will be no more.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to Sheol does not come back up.
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 He never returns to his house; his place remembers him no more.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I the sea, or the monster of the deep, that You must keep me under guard?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 then You frighten me with dreams and terrify me with visions,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 so that I would prefer strangling and death over my life in this body.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I loathe my life! I would not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 What is man that You should exalt him, that You should set Your heart upon him,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 that You attend to him every morning, and test him every moment?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Will You never look away from me, or leave me alone to swallow my spittle?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 If I have sinned, what have I done to You, O watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I am a burden to You?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Why do You not pardon my transgression and take away my iniquity? For soon I will lie down in the dust; You will seek me, but I will be no more.”
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.