Êxodo 37
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.