Êxodo 37

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.