Êxodo 37

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.