Lucas 1

slk (SLK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Už mnohí predo mnou sa usilovali spísať udalosti, ktoré sa u nás odohrali.
1 Porquanto muitos já tentaram compilar um relato e pôr em ordem uma declaração daquelas coisas que certamente são cridas entre nós,
2 Vychádzali pri tom zo slov tých, ktorí boli od začiatku očitými svedkami a zvestovateľmi Božieho slova.
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 Napriek tomu som sa rozhodol dôkladne preskúmať, roztriediť a napísať ti, vznešený Teofil, všetky dostupné správy,
3 pareceu-me bem, também a mim, tendo perfeitamente compreendido primeiro todas as coisas, escrevê-las em ordem a ti, ó excelentíssimo Teófilo,
4 aby si získal istotu, že to, o čom si sa dozvedel, je pravda.
4 para que possas conhecer a certeza destas coisas, nas quais tens sido instruído.
5 V dobe, keď bol Herodes kráľom Judska, žil istý kňaz menom Zachariáš. Zachariáš bol členom Abiášovej skupiny. Jeho manželka Alžbeta pochádzala z Áronovho kňazského rodu.
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, havia um certo sacerdote de nome Zacarias, da turma de Abias; e sua esposa era das filhas de Aarão, e o seu nome era Elizabete.
6 Obaja boli čestní ľudia, Boha rešpektovali a žili podľa Božích prikázaní a predpisov.
6 E ambos eram justos diante de Deus, andando sem culpa em todos os mandamentos e ordenanças do ­Senhor; eram irrepreensíveis.
7 Boli to už starší ľudia a zostali bezdetní, lebo Alžbeta bola neplodná.
7 E eles não tinham filho, porque Elizabete era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 V čase, keď prišiel rad na Zachariášovu kňazskú skupinu a on konal v chráme svoje kňazské povinnosti,
8 E aconteceu que, enquanto ele exercia o sacerdócio perante Deus, na ordem da sua turma,
9 bol práve Zachariáš vybratý losom, aby vstúpil vo svätyne a tam na oltári priniesol kadidlovú obeť.
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte queimar incenso ao entrar no templo do Senhor.
10 Všetci zhromaždení ľudia sa v tom čase vonku modlili.
10 E toda a multidão do povo estava orando do lado de fora, à hora do incenso.
11 Zachariáš bol práve vo svätyni, keď sa mu ukázal Pánov anjel po pravej strane kadidlového oltára.
11 E ali lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 Keď ho Zachariáš uvidel, predesil sa a zmocnila sa ho bázeň.
12 E quando Zacarias o viu, ficou perturbado, e o medo caiu sobre ele.
13 Boží posol ho však upokojoval: „Neboj sa, Zachariáš! Prišiel som ti oznámiť, že Boh vypočul tvoju modlitbu. Manželka Alžbeta ti porodí syna, ktorému dáte meno Ján.
13 Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e tua esposa Elizabete te dará um filho, e tu chamarás o seu nome de João.
14 Budeš mať z neho veľkú radosť a potešenie a mnohí budú za jeho narodenie nesmierne vďační.
14 E tu terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
15 Boh ho poverí veľkou úlohou. Počas svojho života nebude piť víno ani iný opojný nápoj. Duch Svätý bude v ňom už od narodenia.
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 Mnohých z izraelského národa privedie naspäť k Bohu, ich skutočnému Pánovi.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus.
17 On sám pôjde pred Ním a bude mať toho istého ducha a tú istú moc, ako mal Eliáš. To preto, aby obnovil lásku medzi rodičmi a deťmi, aby tých, čo konajú svojvoľne, priviedol k múdrosti spravodlivých a pripravil tak ľudí na Jeho prijatie.“
17 E irá adiante dele no espírito e no poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os desobedientes à prudência dos justos; tornar pronto um povo preparado para o Senhor.
18 Zachariáš namietol: „Ako môžem veriť, že je to pravda? Veď sme s manželkou obaja starí a deti už mať nemôžeme.“
18 E Zacarias disse ao anjo: Como eu saberei isto? Porque eu sou um homem velho, e minha esposa avançada em idade.
19 Anjel mu však povedal: „Ja som Gabriel a prichádzam s posolstvom priamo od Boha. Mám ti oznámiť túto radostnú správu.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que permaneço na presença de Deus, e sou enviado para falar-te, e para mostrar-te estas alegres notícias.
20 No keďže si neuveril, budeš nemý, kým sa moje slová v určenom čase nenaplnia.“
20 E eis que tu ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas se cumprirem, porque tu não creste nas minhas palavras, que se cumprirão ao seu tempo.
21 Ľudia vonku medzitým čakali na Zachariáša a čudovali sa, že je vo svätyni tak dlho.
21 E o povo esperava por Zacarias, e admiravam-se que ele demorasse tanto tempo no templo.
22 Keď konečne vyšiel, nemohol prehovoriť. Posunkami im dal najavo, že mal vo svätyni videnie.
22 E quando ele saiu, não podia falar com eles, e perceberam que ele havia tido uma visão no templo; porque gesticulava para eles, e permanecia mudo.
23 Keď sa skončil týždeň jeho chrámovej služby, vrátil sa domov.
23 E aconteceu que, tendo-se completado os dias do seu ministério, ele partiu para a sua própria casa.
24 Onedlho nato Alžbeta otehotnela, ale tajila to pred ľuďmi až do piateho mesiaca.
24 E, depois daqueles dias, sua esposa Elizabete engravidou, e escondeu-se por cinco meses, dizendo:
25 Radovala sa: „Boh sa nado mnou zľutoval a zbavil ma pohŕdania a neúcty ľudí.“
25 Assim o Senhor fez comigo nos dias em que ele olhou para mim, para tirar a minha vergonha entre os homens.
26 Pol roka po Zachariášovom videní poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mestečka Nazareta
26 E, no sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 k dievčaťu, ktoré sa volalo Mária. Bola snúbenicou Jozefa, ktorý pochádzal z Dávidovho kráľovského rodu.
27 para uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 Anjel sa jej prihovoril: „Raduj sa, lebo Boh je s tebou a obdaril ťa svojou milosťou.“
28 E o anjo se aproximou dela, e disse: Salve, tu que és muito favorecida; o Senhor está contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 Máriu jeho slová znepokojili a snažila sa pochopiť, čo to znamená.
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
30 Posol pokračoval: „Neboj sa, Mária! Boh ťa chce nesmierne požehnať.
30 E o anjo lhe disse: Não temas, Maria; porque tu achaste graça diante de Deus.
31 Narodí sa ti syn a dáš mu meno Ježiš.
31 E, eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e lhe darás o nome de Jesus.
32 Bude mať veľkú moc a bude Synom Najvyššieho. Boh mu dá Dávidov trón,
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 naveky bude kráľom Izraela a jeho kráľovstvo sa nikdy neskončí.“
33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e o seu reino não terá fim.
34 Mária však namietala: „Ako sa mi môže narodiť dieťa? Veď nežijem s mužom!“
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, visto que eu não conheço homem algum?
35 Anjel jej povedal: „Duch Svätý to spôsobí. Zjaví sa pri tebe moc Najvyššieho a sväté dieťa, ktoré sa ti narodí, bude sa volať Boží Syn.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Altíssimo fará sombra sobre ti; por isso também o santo nascido de ti será chamado Filho de Deus.
36 Veď aj tvoja príbuzná Alžbeta, po celý život neplodná, bude mať vo svojej starobe syna. Narodí sa jej už o tri mesiace.
36 E, eis que tua prima Elizabete, também concebeu um filho em sua velhice; e este é o sexto mês para ela, que era chamada estéril.
37 U Boha nie je nič nemožné.“
37 Porque com Deus nada será impossível.
38 Mária na to povedala: „Som Pánovou služobníčkou. Nech sa teda stane, ako si povedal.“ Potom anjel odišiel.
38 E disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo se ausentou.
39 O niekoľko dní sa Mária vydala do mestečka v judských kopcoch, kde žil Zachariáš s Alžbetou.
39 E Maria se levantou naqueles dias, e foi apressadamente à região montanhosa, para uma cidade de Judá,
40 Keď vošla do ich domu a pozdravila sa,
40 e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete.
41 pocítila Alžbeta, ako sa v nej dieťa pohlo. V tej chvíli Alžbetu prenikol Svätý Duch
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete foi cheia com o Espírito Santo;
42 a nadšene zvolala: „Mária, Boh ťa požehnal spomedzi všetkých žien a aj tvoj syn bude požehnaním.
42 e ela falou em alta voz, dizendo: Abençoada és tu entre as mulheres, e abençoado é o fruto do teu ventre.
43 Aká je to pre mňa česť, že ma navštívila matka môjho Pána.
43 E por que motivo isso é para mim, que a mãe do meu Senhor venha a mim?
44 Len čo som začula tvoj pozdrav, dieťatko sa vo mne od radosti pohlo.
44 Pois, eis que assim que a voz da tua saudação soou aos meus ouvidos, o bebê saltou de alegria no meu ventre.
45 Si blahoslavená, lebo si uverila Božiemu zasľúbeniu. Jeho slová sa splnia.“
45 E abençoada a que creu; porque haverá cumprimento das coisas que foram ditas pelo Senhor.
46 Nato Mária povedala: „Moje srdce chváli Pána
46 E Maria disse: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 a radujem sa v Bohu, mojom Spasiteľovi.
47 e o meu espírito regozijou-se em Deus meu Salvador.
48 Mňa, bezvýznamné dievča, si všimol. Ľudia zo všetkých národov budú o mne hovoriť ako o požehnanej,
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
49 pretože vidím, aké veľké a úžasné veci vykonal mocný Boh. Jeho meno je sväté
49 Porque aquele que é poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 a svoje milosrdenstvo preukazuje všetkým, ktorí ho berú vážne.
50 E a sua misericórdia está sobre os que o temem de geração em geração.
51 Vystiera svoju mocnú ruku, aby maril plány pyšných,
51 Ele mostrou força com o seu braço; ele espalhou os orgulhosos na imaginação de seus corações.
52 aby zosadzoval vládcov z trónu a pozdvihoval utláčaných.
52 Ele derrubou os poderosos de seus assentos, e exaltou os humildes.
53 Hladných sýtil dobrými vecami a bohatých prepúšťal s prázdnymi rukami.
53 Ele encheu de coisas boas os famintos, e ao rico ele enviou vazio.
54 Ujal sa svojho ľudu, Izraela a stále mu je milosrdný.
54 Ele ajudou a seu servo Israel, em lembrança de sua misericórdia;
55 Tak to naveky sľúbil našim otcom: Abrahámovi i jeho potomkom.“
55 como ele falou a nossos pais, a Abraão e à sua semente para sempre.
56 Mária ostala u Alžbety tri mesiace a potom sa vrátila domov.
56 E Maria ficou com ela em torno de três meses, e depois voltou para sua própria casa.
57 Keď nastal čas, Alžbete sa narodil syn.
57 Ora, completou-se o tempo de Elizabete para o parto; e ela teve um filho.
58 Keď sa všetci susedia a príbuzní dozvedeli, ako ju Boh požehnal, radovali sa spolu s ňou.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha mostrado grande misericórdia sobre ela, e regozijaram-se com ela.
59 Zišli sa na ôsmy deň, keď podľa zákona chlapcov obrezávali, a chceli mu dať meno po otcovi – Zachariáš.
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai.
60 Ale Alžbeta povedala: „Nie, bude sa volať Ján.“
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não! Mas ele será chamado de João.
61 Namietali: „Vo vašej rodine sa predsa nikto tak nevolal.“
61 E disseram-lhe: Não há ninguém na tua parentela que se chame por este nome.
62 Tu sa obrátili na otca, aké mu chce dať meno.
62 E eles fizeram sinais ao pai, como ele queria que o chamasse.
63 Vypýtal si tabuľku a na prekvapenie všetkých napísal: „Bude sa volať Ján.“
63 E, ele pedindo uma tábua de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 V tej chvíli sa Zachariášovi opäť vrátila reč a začal chváliť Boha.
64 E sua boca foi aberta imediatamente, e soltou-se sua língua; e ele falava, louvando a Deus.
65 Všetci susedia pochopili, že sa deje čosi mimoriadne a naplnila ich bázeň. Hovorilo sa o tom po celej hornatej Judei.
65 E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
66 Každý, kto o tom počul, uvažoval vo svojom srdci: „Z toho chlapca určite vyrastie niekto významný. Veď je zrejmé, že ho sprevádza Božia moc.“
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de menino será esse? E a mão do Senhor estava com ele.
67 Duch Svätý naplnil Zachariáša a dal mu tieto prorocké slová:
67 E seu pai Zacarias ficou cheio com o Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 „Chvála Pánovi, Bohu Izraela, že prichádza svojmu ľudu na pomoc a vyslobodzuje ho.
68 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque tem visitado e redimido o seu povo,
69 Posiela nám mocného Záchrancu z rodu kráľa Dávida,
69 e levantou para nós o chifre de salvação na casa de seu servo Davi,
70 ktorého už dávno ohlasoval ústami svojich prorokov;
70 como ele falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 oslobodí nás od našich nepriateľov a tých, čo nás nenávidia.
71 para nos salvar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 Boh prejavil svoje milosrdenstvo a priznáva sa k našim otcom a k svojej zmluve s nimi.
72 para realizar a misericórdia prometida a nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto;
73 Veď Boh sa prísahou zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi,
73 e do juramento que ele prometeu a nosso pai Abraão,
74 že nás vyslobodí z rúk nepriateľov, aby sme mu mohli slobodne vzdávať česť a chválu
74 de nos conceder que, libertados da mão dos nossos inimigos, possamos servi-lo sem medo,
75 a mohli po celý náš život žiť čestne a spravodlivo.
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 A ty, syn môj, budeš prorokom Najvyššieho a budeš pod Pánovým vedením pripravovať ľudí na jeho príchod.
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque tu irás ante a face do Senhor, para preparar os seus caminhos,
77 Budeš im hovoriť, že Boh chce ľudí zachrániť odpustením ich hriechov.
77 para dar o conhecimento da salvação ao seu povo, pela remissão dos seus pecados,
78 Veď Boh je plný zľutovania a milosrdenstva. Slnko spásy už vychádza,
78 mediante a terna misericórdia do nosso Deus, pela qual na aurora lá do alto nos visitou;
79 aby zažiarilo všetkým, čo žijú v tme a v tieni smrti. Boh nás povedie po ceste, ktorá vedie k zmiereniu a pokoju.“
79 para dar luz aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz.
80 Chlapec rástol a jeho duch mocnel. Neskôr odišiel na púšť, kde žil v ústraní až do chvíle, keď vystúpil so svojím posolstvom pred izraelský národ.
80 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, e estava nos desertos até ao dia da sua aparição a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.