Salmos 106
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 para que
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Se entregaron a un deseo
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Y
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campamento,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Hicieron
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Y ensañaron
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 También
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 — ausente —
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.