Provérbios 5

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Porque los labios de la
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo,
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Sus
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 El morirá por no haberse
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.