Mateus 24
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH
1 Y salido Jesús, se iba del Templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del Templo.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 Respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruida.
2 Então ele disse:
3 Y sentándose él en el Monte de las Olivas, se llegaron a él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
4 Jesus respondeu:
5 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 Y oiréis guerras, y rumores de guerras; mirad que no os turbéis; porque es necesario que todo
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 Y todas estas cosas, principio de dolores.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
11 Então muitos falsos
12 Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se enfriará.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Y será predicado este Evangelio del Reino en el mundo entero, por testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.
14 E a boa notícia sobre o
15 Por tanto, cuando viereis la abominación de asolamiento, que fue dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
15 E Jesus continuou:
16 Entonces los que
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 y el que sobre el terrado, no descienda a tomar algo de su casa;
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 y el que en el campo, no vuelva otra vez a tomar sus vestidos.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 porque habrá entonces gran tribulación, cual no fue desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no creáis.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun a los escogidos.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 He aquí os lo he dicho antes.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está, no salgáis; he aquí en
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 Y luego, después de la tribulación de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
29 Jesus disse:
30 Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
30 Então o sinal do
31 Y enviará sus ángeles con trompeta y gran voz; y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 Del árbol de la higuera aprended la comparación: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano
32 Jesus disse ainda:
33 Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, a las puertas.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 De cierto os digo, que no pasará esta edad, que todas estas cosas no acontezcan.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 Pero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
37 A vinda do
38 Porque como eran en los días antes del diluvio,
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 y no conocieron hasta que vino el diluvio y tomó a todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Entonces estarán dos en el campo;
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Dos
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 Velad pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 Pero sabed esto, que si el padre de la familia supiese a cuál hora el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir a la hora que no pensáis.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 ¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento a tiempo?
45 Jesus disse ainda:
46 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 De cierto os digo,
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 Y si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor se tarda en venir;
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 y comenzare a herir a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 vendrá el señor de aquel siervo en
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.