Lamentações 5

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Huérfanos somos sin padre; nuestras madres
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 Con
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.