Josué 12

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Estos
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 y desde la campiña hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gesur y de Maaca, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 — ausente —
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Y éstos
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 en
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 el rey de Jarmut, otro; el rey de Laquis, otro;
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro;
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 el rey de Debir, otro; el rey de Geder, otro;
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 el rey de Horma, otro; el rey de Arad, otro;
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 el rey de Libna, otro; el rey de Adulam, otro;
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 el rey de Maceda, otro; el rey de Bet-el, otro;
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 el rey de Tapúa, otro; el rey de Hefer, otro;
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 el rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro;
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 el rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro;
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 el rey de Simron-merón
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 el rey de Taanac, otro; el rey de Meguido, otro;
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 el rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam de Carmelo, otro;
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de los Gentiles en Gilgal, otro;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 el rey de Tirsa, otro; treinta y un reyes en todo.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.