Josué 12

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Estos
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 y desde la campiña hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gesur y de Maaca, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 — ausente —
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Y éstos
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 en
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 el rey de Jarmut, otro; el rey de Laquis, otro;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 el rey de Debir, otro; el rey de Geder, otro;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 el rey de Horma, otro; el rey de Arad, otro;
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 el rey de Libna, otro; el rey de Adulam, otro;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 el rey de Maceda, otro; el rey de Bet-el, otro;
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 el rey de Tapúa, otro; el rey de Hefer, otro;
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 el rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro;
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 el rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 el rey de Simron-merón
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 el rey de Taanac, otro; el rey de Meguido, otro;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 el rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam de Carmelo, otro;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de los Gentiles en Gilgal, otro;
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 el rey de Tirsa, otro; treinta y un reyes en todo.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.