Jó 21

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y respondió Job, y dijo:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Oíd atentamente mi palabra, y sea esto
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 ¿Por ventura hablo yo a algún hombre? Y si es así ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 — ausente —
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aún crecen en riquezas?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Sus casas seguras de temor, ni
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Salen sus chiquitos como
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 ¿Quién
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 He aquí que su bien no
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 ¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Dios guardará para los hijos
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Porque ¿qué deleite tendrá el de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 ¿Por ventura enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Este morirá en la fortaleza de su hermosura, todo quieto y pacífico.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Sus senos están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
24 com saúde e cheios de força.
25 Y este otro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos,
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Los terrones del arroyo le serán
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano,
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.