Jó 17

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 — ausente —
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 El que denuncia lisonjas a
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 ¿Dónde pues estará
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.