Jó 17

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 — ausente —
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 El que denuncia lisonjas a
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 ¿Dónde pues estará
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.