Jó 15

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 ¿Por ventura el sabio responderá sabiduría ventosa, y llenará su vientre de
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tu misma boca te condenará, y no yo; y tus mismos labios testificarán contra ti.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 ¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 ¿Oíste tú por ventura el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 que respondas a Dios con tu espíritu, y sacas tales palabras de tu boca?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 ¿Qué cosa
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 ¿cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Escúchame; yo te mostraré, y te contaré lo que he visto;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 a los cuales fue dada la tierra
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Estruendos espantosos
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 Desasosegado
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y se esforzarán contra él como un rey apercibido para la batalla.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 él le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos;
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 porque cubrió su rostro con su gordura, e hizo pliegues sobre los ijares;
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 No se escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 No será afirmado; en vanidad yerra; por lo cual en vanidad será trocado.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Porque la congregación de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Concibieron dolor, y dieron a luz iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.